|
For those who have joined
now, let me say few words about this Ghalib series.
Ghalib, his Ghazals, his poems, his
genius, and his wits have always fascinated millions of Urdu lovers
including myself. Those who want to read my previous work please send me
an email request; I will email back my previous explanations just for
asking.
This is my 45th
installment. I have received excellent response from lot of
friends; both Urdu and non-Urdu speakers. Please know that
this is my own, Asghar Vasanwala’s, work and
not a forwarding of someone else’s work as some of you thought.
Please forward this to your friends. Also please send me your
comments/complements. I will appreciate if you forward me email addresses of your Urdu/non-Urdu
friends.
Here is today’s verse (She’r) & its
explanation in Urdu, Gujarati,
and English
Please do visit my Ghalib website
www.Mirza-Ghalib.org for past issues and much more. I
guarantee, you’ll enjoy it



Hai, kHayal-e-husn meiN, Husn-e-amal ka sa KHayal
Deliberation of beauty (beloved) is like practicing cardinal virtue
KHuld ka ek dar, hai meri gor ke andar khula
A gate of paradise opened in my (dark)
tomb.
Khayal=thought,
deliberation Husn=beauty,
virtue, beautiful beloved, in Sufi deliberation it means God, because
beauty is God. Amal=action, deed,
practice Husn-e-amal=practicing of virtue
Khuld=paradise
Gor=grave, tomb
This is 5th
verse of Ghalib’s 14th Ghazal.
Meaning:
In this
verse, Ghalib postulates that, for him, his mental deliberation of his
beautiful beloved, is one and the same as practicing a cardinal virtue.
According to Islamic belief, those who practice good deeds are spared
from terror of interrogative angels Nakir and Munkir. Allah has assigned
these angels for questioning every departed person in his/her grave.
They hold book containing full account of deceased person’s deeds: good,
bad, and ugly. Nakir and Munkir are very harsh on those whose account
book is full of bad deeds; however, they spare virtuous people.
According to Islamic belief, a gate of heaven opens in the grave a
virtuous person.
Every
moment of Ghalib goes by in thoughts of his beautiful beloved, so, he is
actually practicing good deed without any interruption. Therefore, his
account book is full of good deeds; he has qualified as a virtuous
person; and is rewarded with a gate of heaven in his dark grave. It
should be understood that Allah will raise dead people from their graves
only on doomsday called Qayamat. Until Qayamat, the dead will remain in
their graves. Accordingly, Ghalib talks about opening of a gate of
heaven in his grave; he is not saying that he has been raised to heaven.
(Wahabism, the Saudi Arabia’s official faith, hypothesizes that the
dead, except for few such as prophets etc. have no power to listen to
our prayers and be helpful. Therefore, Saudis and few other do not allow
building of tombs so as not to give any opportunity to anyone to flock
to tomb and start grave worshipping. Whereas Sufis, Sh’ias, and many
other sects believe that departed saints do listen to our prayers and
since they are closer to Allah, Allah will not reject the departed
saint’s prayer. Among many other issues, the above subject has created a
huge controversy between these two groups of believers.)
In Sufi
tradition, Allah is beauty. Sufi worship Allah as a beloved. If we apply
Sufi thought to this verse, the verse becomes supercharged, an
electrified realm. Meaning, if anyone remembers God (the true beloved),
even in darkness of his grave, the darkness of grave turns into light of
heaven.
Finer
aspects of this verse: Ghalib, in this
verse, has used just three-four words like Husn-e-Amal(practicing of
good deed), grave, heaven, etc. to cite the belief that a gate of heaven
will open in grave of a virtuous person. In addition, every word of this
verse is tightly related to the subject of the verse. Ghalib do not use
fillers or extra words in his verse.
This verse exalts status of love to a highest degree.
Ghalibologists’
opinions:
Saha, Hasrat & Tabatabai’s Opinion:
In our grave, if we visualize
beloved’s charming face, the darkness of grave becomes Garden of Eden;
because, beloved’s face is vibrant like a garden. As if, thinking of
beauty and beautiful deed have the same end result.
Bekhud’s
opinion: I am so deep into thought of
my beloved (The true beloved God), I consider it same as practicing
cardinal good deed. In return, the Garden of Eden has descended in my
grave.
Asghar Vasanwala
asgharf@roadrunner.com
December 16, 2007
|