The  Living  Legend  Of  Urdu  Poetry

Welcome  To Mirza Ghalib - The Legend of The Poetry

:: Home :: About Ghalib :: Ghalib Explanation Series :: Diwan-e-Ghalib :: Audio of Urdu Poems/Ghazals ::
:: Urdu Prose :: Urdu Word Processors :: Urdu Dictionaries :: Urdu Miscellaneous :: Other Urdu Poets :: Contact ::

 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9| 10| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33| 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45| 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 |

For those who have joined now, let me say few words about this Ghalib series. 

Ghalib, his Ghazals, his poems, his genius, and his wits have always fascinated millions of Urdu lovers including myself. Those who want to read my previous work please Ctrl + click or copy and paste in internet address window, the following link:       http://www.mirza-ghalib.org or, if you choose, you may send me an email request; I will email back my previous explanations just for asking. 

This is my 36th installment.  I have received excellent response from lot of friends; both Urdu and non-Urdu speakers. Please know that this is my own, Asghar Vasanwala’s, work and not a forwarding of someone else’s work as some you thought. Please forward this to your friends. Also please send me your comments/complements. I will appreciate if you forward me emails of your Urdu/non-Urdu friends.

 Here is today’s verse (she'r) & its explanation in Urdu, Gujarati, and English

 

Uga hai ghar meiN har-su  sabza, virani tamash kar            View desolateness of my house, weeds have grown                      Madar, ab  khodne par ghas ke, hai  mere darbaN  ka         Now, my watchmen’s (new) job is to kick out sneaking weeds & algae Har-su= all around       sabza=weeds, algae, greenery         virani=desolateness, barrenness      madar= dependence,   darbaN= watchman, guard

 This is the 7th verse of Ghalib’s 10th ghazal. 

Meaning: In this verse, Ghalib has described his own downfall, and desolateness of his house, in such a way, that it makes any reader both laugh and cry. Situation is like this: Ghalib has squandered away his wealth and has bet every thing he had, for sake of his beloved. He doesn’t care for anything except his sweetheart. Once, Ghalib’s house was a well decorated, neat place. However, now due to lack of maintenance, water seeps through roof and walls and weeds have grown allover. Ghalib still has one faithful servant, a watchman/guard. In good times, he stopped unwanted people and thieves entering Ghalib’s house and protected his property against vandals. Now, during this adverse era, he doesn’t want to leave Ghalib. Ironically, now there are no valuables in house to guard and no friends or strangers to prevent. So, what can he guard or who does he kick out? Yes! Now he has a new job; he kicks out unwanted weeds instead of unwanted strangers. Ghalib says, “Oh people! Look at my downfall. I had hired this guard to weed out unwanted people; he is weeding out unwanted grass”

In Urdu, weeds are called Sabza-e-begana or unwanted grass or stranger-grass. The soul of this verse is in this word! The guard, whose duty was to stop strangers and unwanted people sneaking into Ghalib’s premises, now his duty has become stopping unwanted grass sneaking into Ghalib house; he is busy pulling out weeds from walls, roof, and floor.

Finer aspects of this verse: In first line of this verse, Ghalib uses word Sabza for weeds and in the next verse he calls it ghas or grass. He never repeats the same word in one verse.

Ghalibologists’ opinions:                                                                                                                                                Aasi’s opinion: If this verse is address to desolateness, it creates a different charm. “Oh desolateness, what have you done to my house?!”

My own experience: Once I was working in a flourishing Engineering company. I use to hop from one meeting to another commanding subordinates and clients. Then our company went down the hill. There were no jobs to do. So, we started cleaning old files to show we were busy. During those days, I repeatedly sang this verse and consoled myself.

 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9| 10| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33| 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45| 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 |

:: Home :: About Ghalib :: Ghalib Explanation Series :: Diwan-e-Ghalib :: Audio of Urdu Poems/Ghazals ::
:: Urdu Prose :: Urdu Word Processors :: Urdu Dictionaries :: Urdu Miscellaneous :: Other Urdu Poets :: Contact ::

.....................................................................................................................
Copyright © 1999 Sterling Software Solutions Pvt. Ltd. All rights reserved.
Webmaster : mail@a2zkashmir.com
.....................................................................................................................